International
"Le plurilinguisme, passerelle vers le français" (séminaire 12 octobre 2016)
de 13h30 à 16h30 au Musée de l'histoire de l'immigration 293 avenue Daumesnil à Paris. Le Casnav (centre académique pour la scolarisation des enfants allophones) de Paris organise un séminaire intitulé "Le plurilinguisme, passerelle vers le français" à l'occasion de la présentation de deux films réalisés par Claudine Nicolas, formatrice pour le premier degré au Casnav, Ces films...
L'enrichissement de la langue française - Références 2016
Le français étant non seulement la langue officielle ou co-officielle de près de 30 États dans le monde, mais également la langue de travail de la plupart des organisations internationales, les traducteurs de ces organisations aussi doivent pouvoir disposer des équivalents français aux termes étrangers employés dans les différents champs du savoir.Certes, le français est bien vivant et...
EU support surges in big European countries after Brexit vote. Le Brexit ouvrirait-il la voie vers une Europe plus européenne ?
C'est ainsi que nous voudrions compléter l'analyse purement statistique d'une enquête d'opinon dans les pays membres quelques semaines après le vote britannique, analyse que voici : Support for the European Union has surged to multi-year highs in the bloc's biggest countries following last month's Brexit vote, according to a poll that will disappoint Eurosceptic parties hoping to usher their...
Institutions européennes et internationales
Choisir l’anglais pour relancer l’Europe ? Ça va faire fuir ! (Yves Montenay)
L’idée de réduire le rôle de l’anglais à Bruxelles à l’occasion du départ des Britanniques a un certain fondement juridique et d’équité, mais heurte des intérêts en place et surtout un état de fait et des habitudes. À tel point que l’idée inverse a été lancée de prendre officiellement l’anglais comme unique langue commune de l’Europe pour la relancer.À l’examen,...
Roumanie : la langue, l’identité nationale et le lien avec la diaspora
Article de Romania Libera relayé par Le Courrier des Balkans Traduit par Anna Marquer-Passicot | vendredi 2 septembre 2016 C’est le 31 août qu’était célébré le « Jour de la langue roumaine », l’occasion de rappeler le rôle de cette langue comme vecteur de l’identité nationale, notamment parmi les minorités roumaines des pays voisins ou dans la diaspora. Le...
Institutions européennes et internationales
A ‘one-language’ EU policy would foster elitism and hit disproportionately the least advantaged (Michele Gazzola by Democratic Audit UK 20/08/2016)
In an increasingly anglo-centric world, is multilingualism still needed in the European Union? The answer is a resounding yes, according to a study by Michele Gazzola. Analysing Eurostat data, he finds that making English the only official language of the EU would exclude approximately four out of five EU citizens from having a deep understanding of official information. This would in turn foster...
Une francophonie qui prend des couleurs !
Les Français sont peut-être les seuls à croire dans le déclin de la langue française. Il se passent beaucoup de choses en rapport à la langue dans le monde francophone (voir le site de l'OIF), mais deux évènements appellent l'attention : - D'abord, l’Organisation internationale de la Francophonie a lancé officiellement la seconde phase de l’Initiative « Ecole et langues...
Plurilinguisme et mondialisation
Multilingualism and Globalization — Perspectives from Norway
UiO Center for Multilingualism in Society across the Lifespan Published Jun 23, 2016 11:25 AM - Last modified Jun 27, 2016 04:24 PM Multilingualism and Globalization — Perspectives from Norway is one of the projects made possible by the University of Oslo's funding for five world-leading research communities. The project was developed by Pia Lane in close collaboration with...
Institutions européennes et internationales
L’anglais tel qu’on le haït (Jean-Kely Paulhan)
Article publié par theconversation.com le 15 juillet 2016 Dans Le Monde diplomatique de juin 2016, l’écrivain Benoît Duteurtre publie un article, « La langue de l’Europe », acte d’accusation contre la domination de la langue anglaise et l’ordre américain qu’elle véhicule.Les faits et les arguments développés par l’auteur sont connus, même s’il n’est jamais inutile de...
Commission de la culture et de l'éducation : une réunion exemplaire d'après Brexit
La Commission Culture et Education du Parlement européen tenait aujourd'hui 14 juillet une réunion sur une stratégie européenne pour le multilinguisme (plurilinguisme), sous la présidence de Mme Silvia Costa, avec la participation de trois experts, Nick Saville, Waldemar Martyniuk et Michele Gazzola. Vous pouvez télécharger le programme de cette réunion et en visionner...
Institutions européennes et internationales
La face cachée du rôle de l’anglais à Bruxelles (Yves Montenay)
Quels sont les enjeux linguistiques du Brexit ? Derrière la domination de la langue anglaise se profile aussi des intérêts économiques qui pourraient être remis en cause par les nouveaux équilibres au sein de l’Union Européenne. La facette linguistique du Brexit commence à attirer l’attention. Oh, ça ne va pas très loin : les articles signalent que peut-être, théoriquement,...